Каталог товаров
Товар добавлен в корзину.
Изображение товара
Кол-во:
Стоимость: Р-
Итого:  Р-
Товар добавлен к сравнению.

Добавлен к сравнению.

Karcher


В 1935 году изобретатель Alfred Karcher (Альфред Керхер) основал компанию, которая первоначально специализировалась на изготовлении промышленных печей. Но с 1974 года приоритетным направлением работы германской компании стали аппараты высокого давления. Буквально за 6 лет марка стала известна во всем мире.

В восьмидесятые годы прошлого века, кроме промышленного оборудования для чистки и уборки, компания наладила выпуск бытовой техники. В настоящее время компания Karcher предлагает разнообразное оборудование, в котором удачно воплощаются передовые технические разработки и традиционно высокое качество.

Виды продукции


- Бытовое оборудование: аппараты высокого давления (минимойки), уборочная техника Karcher (пылесосы, подметальные машины, парогенераторы), техника для сада (насосы и системы полива).

- Профессиональное оборудование: аппараты высокого давления, подметальные машины, пылесосы, поломойные машины, техника для чистки ковров, снегоочистители, техника для чистки промышленных узлов и агрегатов, модули для очистки воды.

Преимущества


Важная характеристика, которой придерживаются все модельные ряды оборудования Karcher - это экологичность. Данный аспект является принципиальным при выборе технологии производства и материалов. Касается это не только изделий, но и самого производства. Немецкая компания строго следит за чистотой и безвредностью своих отходов, внедряет программы по очистке выбросов и по использованию многооборотной тары. Продукция компании не раз доказывала свое превосходство, исключительное качество и экологичность.

Как правильно произносить "Karcher"


«Кёрхер», «Кархер», «Карчер» или «Керхер»… Как же правильно писать и произносить название компании? 
Увидев название фирмы KARCHER , написанное, как правило, в наиболее привычной для большинства граждан и компьютеров, англоязычной транскрипции без умляута (рус: двух точек) над буквой "а", наши сограждане зачастую и читают его по-простому, т.е. по-английски – Карчер . У некоторых получается даже Керчер .

Отдельные полиглоты выдают вариант Кершер . Изысканная публика предпочитает французскую транскрипцию Каршер, прибавляя по-русски для верности "р" в конце. Но KARCHER, слава Богу, немецкая фирма, и, памятуя об этом факте, многие пытаются прочитать название правильно – Кархер, забывая при этом тот самый пресловутый умляут над "а", не вписывающийся в наши несчастные компьютерные клавиатуры.

Между тем, "а" с умляутом читается по-немецки как нечто среднее между нашими "е" и "ё". Так что правильным является любой вариант – и КЕРХЕР, и КЁРХЕР (хотя этот в связи с нашими новыми лингвистическими веяниями менее распространён), но только не Кархер, не Карчер, не Каршер и не Керчер. Вариант Кершер в принципе допустим как диалект жителей некоторых немецких областей, однако произношение этого мягкого "ш" - отдельная наука, и вряд ли стоит в деле сугубо практическом заниматься такими изысками. Всё-таки КЕРХЕР - наиболее точное русское соответствие немецкому Kärcher; на нём и следует остановиться.


  KaercherKercherKarher или Kerher ?

LOGO_karcher_big.jpg


  Доморощенных латинских транскрипций слова КЕРХЕР не меньше, чем русских: тут и Karher, и Kercher... Есть старая немецкая традиция: заменять умляуты буквой "е" после гласной, поэтому многие пишут Kaercher, и такой вариант –  Kaercher – не ошибка. Но лишняя буква в названии известного бренда скорее сбивает с толку, чем помогает.

Сторонники глобализации по-простому, услышав КЕРХЕР, с лёгкостью набирают Karher или Kerher и потом недоумевают: неужели не всё так просто и есть ещё другие языки, кроме английского. Граждане же, помнящие о немецких корнях ведущего производителя уборочной техники, зачастую воспроизводят её название как Kercher.

Это слово действительно читается почти так же. Вот только фирма называется иначе. И насколько правильнее по-русски написать "щетки", а не "щотки", настолько же правильнее и, опустив эти не приспособленные к нашим компьютерам две точки, набрать всё-таки не Kercher, а KARCHER. Касаемо же Kеrher и Kаrher – англо- и американофилам полезно будет узнать, что в этих странах название фирмы без всяких проблем пишется в немецком варианте, никто из него согласных не выкидывает и гласных не меняет. KARCHER – он и в Америке KARCHER !

«KARCHER», написанное в англоязычной транскрипции (без умлаута, то есть без двух точек над буквой «а»), многие читают и произносят по-английски (произнося буквосочетание «ch» - как «ч») – «Карчер» или «Керчер». 

Но Alfred Kärcher GmbH & Co.KG - немецкая компания и умлаут над буквой «а» в немецкой транскрипции читается как «е», а сочетание «ch» - как "х". 

Поэтому правильным вариантом произношения имени компании является «КЕРХЕР».  

Разделы с товарами Karcher

Товары производителя